『OWCS Asia Championship』出場全8チーム紹介

追記・訂正:[Overwatch] コミュニティが新たな暗号の解析に成功か?Sombraらしき音声も?

Overwatch

先週Anaのトレーラーに出てきた暗号を解析したことが話題になったけど、本日公開されたデベロッパーアップデートの動画にも謎めいた暗号のような映像が出てくるらしく、早くもコミュニティの有志がこの解読に成功した模様。

解明までの流れをざっと説明

この動画の一番最後に一瞬だけ出てくる謎のビープ画面が何種類かあります。

そのうちの一つの映像を縦方向に分割してそれらをバーコードとして抽出。

これをオンラインのバーコードリーダーで読み取るとCODE 128という機密性の高いコードを利用していることが明らかに。

その後に有志がIRCチャットに集まりこれらのバーコードをバイナリコード(0と1の羅列)に変換する。

バイナリの0の部分を切り取ると下のような画像になり、これがQRコードのパーツを意味していることが判明。

https://cl.ly/0N1V3c2p3X3s

そして、QRコードぽくマニュピレートしていくと↓みたいな画像になる。

これらのパーツを本来のQRコードのように正方形に組み直すと

https://cl.ly/0J1o3F392Z0p

最終的にQRコードはこうなる↓

すげえwよくこんな短時間に解明するなぁ感心。redditの住人はどこかの掲示板と違って有能で団結力あるねw

んで、このQRコードを読み取ると意味はまたもやスペイン語で

“Estuvo eso facilito? Ahora que tengo su atencion, dejenme se las pongo mas dificil”

英訳すると

“Was that easy? Well, now that I have your attenion – allow me to make things much more difficult.”

もしくは

“Was that easy? Now that I have your attention, let’s make things more difficult.”

「簡単だったか?さあ、今となってはお前の注意を引くことになったので、物事をずっと難しくさせている。」

「簡単だったか?さて、お前の注意を引くことになった今、物事をもっと難しくてもよいだろう。」

「簡単だったか?」というのは暗号解読のことでしょうねw

つまりこのメッセージ、周囲(コミュニティ)の注意が自分に向いた今、これからは暗号やメッセージを更に難しくしていくぞって意味だと思う。これって情報を操るとされるSombraのキャラクター像にも合致するんだよね。

ちなみに、解読されたスペイン語は実はメキシカンスパニッシュだそうで、スペイン人の話し方ではないため、これを喋っているキャラクターもメキシカンではないかと言われてます。そして、前にも書いたけどSombraはスペイン語で影という意味。

いずれにしてもこれがSombraだとしたら、彼女は噂どおり、コソコソ動いたり隠密行動が得意なヒーローなのかもしれないね。

追記:

既にSombraと思しきボイスラインも特定されている模様。

“I cannot be stopped!”

これ、本当にSombraさんの声だとしたら彼女もBBAキャラな予感がする・・・(´-ω-`)

The message from the last Dev Update has been deciphered!

1.9k votes, 695 comments. Here’s a video (sorry in advance for my bad Spanish even though I am fluent) explaining stuff if anyone doesn’t wanna read …

Overwatch
d3watchをフォローする
d3watch.gg
タイトルとURLをコピーしました